След инсулт италианец заговори като славянин

03.08.2020 Виолина Христова, Рим
Всяка година в Италия 200 000 души получават инсулт.
СНИМКА: ПИКСАБЕЙ
Всяка година в Италия 200 000 души получават инсулт. СНИМКА: ПИКСАБЕЙ

Синдромът на чуждестранния акцент е описан при 115 пациенти през последните два века.

50-годишен италианец се събуди в болницата на град Падуа след прекаран инсулт и започна да говори с източноевропейски акцент на родния си език. Това е първият подобен случай в Италия, въпреки че всяка година 200 000 италианци прекарват инсулт.

Редкият в медицинската практика случай датира отпреди три години. Той беше изучаван в продължение на месеци от научен екип от Университета на Падуа, воден от Константинос Прифтис. Резултатите от италианското изследване бяха публикувани в списание “Кортекс”.

Става въпрос за т.нар. синдром на чуждестранния акцент – това е изключително рядко неврологично нарушение, резултат от инсулт или мозъчна травма. При него, след като се събудят, пациентите се възстановяват отлично и нямат никакви проблеми с познавателните си умения, но започват да говорят с чужд акцент.

Според в. “Падова оджи” в медицинската литература по тази тема от 1800 г. до днес са изброени 115 подобни случая. В 112 от тях става въпрос за пациенти с

увреждания

на лявото

полукълбо

на мозъка

и само в три случая – за поражения в дясното полукълбо. Сред тези три случая е и този в Падуа.

Учените от Университета на Падуа проучвали в продължение на три години въпросния пациент. Любопитното е, че след като се събудил, той възстановил напълно всичките си способности и функции, но говорел със славянски акцент, въпреки че

никога не

бил ходил в

Източна Европа

Никога в живота си преди това не е имал и трайни връзки с хора от Източна Европа.

Според учените особеното в неговия случай е, че е поразен от инсулт в дясната част на мозъка, докато кортикалната зона, ключова за езика, е разположена в левия челен дял на мозъка.

Така пациентът след събуждането си запазил перфектно способността си да говори на майчиния си италиански език, но с много силен чужд акцент, който по думите на всичките му роднини, както и на лекарите бил като на източноевропейците. На практика италианският пациент имал синдром на чуждия акцент, който по принцип се среща при хора с инсулт в лявото полукълбо на мозъка.

За да разбере защо това е така, научният екип започнал да изучава и другите засегнати зони на малкия мозък, който е свързан с регулацията и координацията на движенията.

Хипотезата на учените била, че пораженията на дясното полукълбо по всяка вероятност са довели до намален метаболизъм на малкия мозък заради диастезия – това е повреждане на зона от мозъка, която е отдалечена от поразената от инсулта, но е свързана с нея.

По този начин екипът можел да разбере дали става въпрос за връзка между дясното полукълбо и лявата част на малкия мозък, в случай на синдром на чуждия акцент. Малкият мозък е част от централната нервна система и служи за координиране на движенията, в това число и тези на устата при говорене. Според някои теории може да бъде свързан със синдрома на чуждия акцент. Промяната на акцента на езика, на който говорим, означава промени в начина, по който движим устните, ларинкса, фаринкса, долните челюсти.

От изследването на италианския екип се стигнало до заключението, че при въпросния пациент е налице

силно понижен

метаболизъм на

малкия мозък

Така за пръв път италиански научен екип доказа, че повреждане на малкия мозък води до синдром на чуждия акцент дори в резултат на засегнато дясно полукълбо.

За да определят с какъв точно акцент говори прекаралият инсулт пациент, учените и техни студенти слушали негови аудиозаписи преди и след инсулта. За първия запис всички били категорични, че става въпрос за 100% италианец. При втория аудиозапис повечето от студентите и изследователите казали, че акцентът е като на източноевропейците, говорещи на италиански. Същото потвърдили близките и приятелите на пациента.

Затрудненията в говора , появяващи се след инсулт, са свързани в 95 на сто с поражения в лявото полукълбо, и само 5 на сто – с тези в дясното. Изучаваният пациент, който имал инсулт в дясното полукълбо, нямал обаче никакви затруднения в говора си.

Изследователите насочили вниманието си върху изучаване на вокалните способности на пациента –

анализирали

всеки негов звук

и вокал преди и

след инсулта

Било проучено произнасянето на всяка отделна дума и име със специален софтуер за акустичен анализ.

И три години след прекарания инсулт била повторена процедурата за анализиране на всеки вокал. Изводът бил, че при говоренето след инсулта пациентът сменил произнасянето на гласни и негласни звуци от майчиния си език с други, нетипични за италиански акцент. Според научния екип мозъчните увреждания причинили у пациента модификация на мястото и начина на артикулиране при някои гласни звуци. Затова и те наподобявали начина на артикулиране, типичен при славянските народи.

В историята са познати и други подобни случаи, когато хора, събудили се след кома заради мозъчна травма, заговарят с непознат за тях акцент. Любопитен е и описаният през 1941 г. случай с норвежка, която след като била ранена при стрелба, започнала да говори със силен германски акцент. Оказало се, че сметнатата за шпионка жена всъщност страдала от синдрома на чуждия акцент.

Неотдавна беше описан и невероятният случай на 31-годишната англичанка Емили Еган. След като останала няма за два месеца, тя

проговорила

с 4 различни

акцента –

полски, руски,

френски и

италиански

Работещата като телефонистка в училищен център жена страдала в продължение на седмици от силно главоболие. В крайна сметка отишла да се прегледа и била приета в болница. Лекарите не открили нищо патологично в случая.

По време на лечението си обаче жената изведнъж онемяла, оставяйки докторите в почуда. Два месеца тя не обелила и дума, след което изведнъж проговорила, но със силен полски акцент. В интервю за медиите по-късно Емили споделила, че

когато е силно

стресирана,

говорела с

руски акцент,

а в други случаи ѝ идвало да говори като италианка или французойка. Не само вокалните способности на Емили обаче се променили, а и начинът на съставяне на фразите. “Сега пиша различно, английският ми се влоши”, признала жената.

И в този случай лекарите определили, че се касае за синдром на чуждия ацент.